The Vietnamese word "mỏi mệt" translates to "tired" or "weary" in English. It describes a state of exhaustion, both physically and mentally. When you use "mỏi mệt," it usually means that you have been working hard or have been active for a long time, and you need rest.
After a long day at work:
After exercising:
In more complex sentences, you can combine "mỏi mệt" with other phrases to express deeper feelings: - "Sau một tuần làm việc căng thẳng, tôi cảm thấy mỏi mệt và cần một kỳ nghỉ." - (After a stressful week at work, I feel tired and need a vacation.)
While "mỏi mệt" generally means tired, the context can change its nuance: - If someone says "Tôi mỏi mệt vì học quá nhiều," it emphasizes being mentally tired from studying too much. - In a situation like "Cô ấy mỏi mệt sau chuyến đi dài," it suggests physical tiredness after a long journey.
In summary, "mỏi mệt" is a versatile word to express tiredness in Vietnamese. It can be used in various contexts, both physically and mentally, and can be combined with other phrases to convey more specific feelings of exhaustion.